Linguística.

Este sketch de Fry And Laurie me recuerda al 90% de las charlas que tuve sobre linguística y semiótica en los últimos cinco años (y a todo mi cursado de «Lengua Española» en primer año de la facultad).
Hace falta saber bastante inglés para entenderlo pero vale muuucho la pena. Fry And Laurie fueron el equipo cómico ingles más gracioso, intelectual y absurdo desde los Monty Python.
«Language is cobwebs, long since overrun by an old Wellington boot».


16 comentarios en “Linguística.

  1. Walter Hego

    Ta buenísimo.

    However, yo citaría así:

    «(Language) is cobwebs, long since overrun by an old Wellington boot«.

    Digo, porque en «Language it’s cobwebs» sobra «it«; ese pronombre es redundante si en la oración está presente el sustantivo que cumple la función de sujeto («Language«). Un anglohablante no diría «Language it’s cobwebs» (y, efectivamente, Fry no lo dice). Lo que un anglohablante diría es «Language is cobwebs» o, si el sustantivo está implícito porque se lo mencionó antes, «It’s cobwebs» (como hace Fry).

    Al margen de ese detalle, el vídeo ta bárbaro, rapito.

  2. tino

    Buenísimos, ni sabía que existían/existieron… Es muy grande Fry.
    Diría que, para los que estudiamos filología inglesa, ese tipo de situaciones es una forma de pesadilla recurrente.

  3. Dario

    Hey! Yo estuve en ese sketch, cuando todavía se llama teórico de Lingüistica General. 4 horas. Los sábados. A la mañana.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.